U-CAPCOM ユーカプコン

スタッフルーム
ムービーギャラリー
イラストギャラリー

CAPCOMラインキング

ファンサイトをつくろう
壁紙・ファンサイト用素材 ダウンロード



ユーカプコントップ > スタッフルーム > ジャンル:アクション > PS2『グランド・セフト・オート・サンアンドレアス』スタッフコメント
 

スタッフルーム


ジャンル:アクション

PS2『グランド・セフト・オート・サンアンドレアス』スタッフコメント
2007年01月24日




こんにちは!GTAシリーズ担当ディレクターの江口と申します。『グランド・セフト・オート・サンアンドレアス』いよいよ1月25日発売です!私は自分の担当タイトルが出る度にこのセリフを言っているような気がしますが…今回も言わせていただきます。

ファンのみなさん!たいっっっっっへんお待たせしてしまいました!


ゲーム内容については、今更ここで紹介する必要はないでしょうから、今回は私の仕事の大部分を占める、日本語テキストの校正に関してお話しましょう。少々マニアックですが、少しだけお付き合いください。

翻訳会社から送られてきた翻訳済みのテキストを、そのゲームに合った形に直すのが校正というお仕事です。簡単そうに思えますが、これがなかなか一筋縄ではいかない。英語を日本語に翻訳するだけでは、文章が長くなりすぎて同じスペースに入り切りません。そこで原文を理解して意味を損なうことなく短くし、その局面に合った形に修正するわけですが、それにはゲームそのものを理解し、そのテキストがどこでどういう風に出てくるのかを知る必要があります。

しかし契約上プログラムそのものに触れることはカプコンではできませんから、見たいテキストを自由に表示できません。従って、分岐や場合分けを考えて、あらゆる方法で実際にゲームをプレイするしかないのです。ごく普通にクリアするだけでもゆうに50時間以上かかると言われているサンアンドレアスですが、そういった分岐を考えると倍以上の時間がかかります。1度の修正で直るとは限りませんから、さらに時間はかかります。そしてゲーム全体を通して言葉の雰囲気を統一する必要がありますから、これらの作業をほぼ1人で行います。

膨大で根気のいる作業ですが、それもこれも全てはプレイヤーに快適に遊んでいただくため。ゲームでのテキストというのは縁の下の力持ち的な存在。表現が上手いほど目立たない存在となるのです。もしプレイされた方がテキストや字幕の存在に気づかないほどゲームにのめり込んでいただけたなら、私の仕事は成功したと言えるでしょう。

さて、もうご存知の方も多いかと思いますが、実は今回のGTA、海外版と比べるといくつか変更点があり、詳細はカスタマーサポートのページ でご覧いただけます。

日本で発売するにあたって、カプコンとしても開発元のR☆としても、海外版と全く同じ物を提供したかったという気持ちはあります。ただ、このタイトルの置かれている社会的な状況や、各方面からの要請・要望などを考慮しなければ、発売できなかったのも事実です。

しかしだからといってGTAを名前だけのゲームにするワケにはいきません。そこで作品の内容やその本質的な面白さ、開発者の意図やこだわりといったものを各方面にご理解いただくために、何十枚もの資料や何百分ものビデオ映像を作成し、解決策を考え、交渉に交渉を重ね、環境を整え、やっとのことで今の形にすることができたのです。

そして気が付けば1年半…。多くのカプコンスタッフやR☆の開発スタッフの、本当に地道な努力がやっとのことで実を結んだのです。決して妥協の結果などではありません。日本という国でこのゲームを発売するために、それぞれの立場の人たちが、それぞれの努力を積み重ねた結果なのです。それはきっと遊んでいただいた方にはご理解いただけると思います。

18才以上の方なら、是非一度遊んでみてください!

最後に、この場を借りてお礼を述べさせてください。私のわがままにいろいろと応えてくれた新旧SA担当QAチームのみなさん、長く地道な交渉を行ってくれた渉外担当のFさん、スペイン語訳のアドバイスをくださったMさん、そして発売を待たずに退職された元デザインチームのTさん、その他サンアンドレアス発売に向けて尽力してくださったみなさん、本当に本当にありがとうございました!

>> PS2『グランド・セフト・オート・サンアンドレアス』公式サイト
※本サイトへのご入場はご購入が可能な18歳以上の方に限定しております。ご注意ください。

おたより (11) | トラックバック (0)

おたより

おたよりはu-capcom編集部で一度確認してから掲載するよ。全ての投稿を載せられないけど、気軽に送ってね。

予約特典のDVDもらえなくて残念でした。でもありがとう。

投稿者 ケントッキー : 2007年02月01日 23:10

小さい頃からカプコンFUNです。早期デッドライジングのPS2移植の方もお願いします。

投稿者 戦場の狼 : 2007年02月01日 10:38

このゲーム面白そうなんですが、とりあえず、前作のバイスシティーをしてみたいのですが、手に入りにくいらしそうです。カプコレのやつを再販してください。

投稿者 TOSIO : 2007年01月29日 22:03

ほんとにこの作品を日本で発売してくれてありがとう。やっぱりカプコン最高! PS3版GTAIVもよろしくお願いしますね。

投稿者 GTA最高 : 2007年01月28日 16:09

あの、このゲームは360には発売されないんですか?ぼくはマジすごい好きで全タイトルもってます。ですが、PS2が破損。。。どうしてもやりたいんです。360でもお願いします!!

投稿者 リッチー : 2007年01月26日 13:01

本当に待ちましたよ。ファミ通で最初に記事を見てから、いつ発売されるんだろうと待ってましたが、いよいよ発売。日本語のセリフも、外国の映画の字幕っぽくていいですね。なんとか発売できるようにここまで努力してくれた江口さんならびにGTASAスタッフ全員に感謝したいです。


修正箇所は「表現の自由」と「社会への影響」との戦いでもあり、削除せざるを得なかったのは、残念ですが、とにかく日本でプレイできれば、それでもぜんぜん構わないと思ってます。


もし修正の無い完全版をPS2で販売するなら、免許証の提示や買う人間とカプコンとの同意書などを提出する条件で、限定的に販売するのもいいと思いますよ。要はゲームをプレイする人のモラルがあれば、いいんですけどね。


とにかくスタッフのみなさん、おつかれさまでした。スミからスミまで遊び尽くします!!!

投稿者 どすこい野郎 : 2007年01月26日 11:10

こんな大変だったのですね。修正箇所はいくつかありますがここは日本だからしょうがないのですね。これからもGTAシリーズよろしくお願いします!

投稿者 ターちゃん : 2007年01月25日 20:12

なかなかおもしろいです。続編に期待大です!追い討ちができないのはチト残念です。これをして、前作のバイスシティーもやりたくなったのですが、どこにも売っていません。再販を希望します。

投稿者 ちょいファン : 2007年01月25日 18:06

変更点があったのは残念ですが、そうしなければ発売できなかったのなら、仕方がないとも思いました。字幕の内容は、確かにいいと思います。


次回作も、是非担当して欲しいです。ただ、その時には、Z指定は仕方ないにしても、今回のような修正が入らないように、頑張ってください!

投稿者 イド : 2007年01月25日 15:19

GTASAのローカライズを担当したスタッフの皆さんホントにお疲れ様でした。皆さんの気持ちが詰まったSA日本語版隅から隅まで楽しませてもらいます(笑)。 LCS、VCS、4とこれからもGTAシリーズのローカライズは頼みましたよ。カプコン様。

投稿者 オーガスティン・J=J・オコチャ : 2007年01月24日 21:22

僕たちの知らないところでいろいろあったんですね。製作お疲れ様でした。

投稿者 ファン : 2007年01月24日 17:31







トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.capcom-fc.com/admin/mt/mt-tb.cgi/441

記事を検索

カテゴリー
ゼクスシリーズ
エグゼシリーズ
ロックマンシリーズ
戦国BASARAシリーズ
モンハンシリーズ
逆転裁判シリーズ
デビルメイクライシリーズ
バイオハザードシリーズ
ジャンル:アクション
ジャンル:対戦格闘
ジャンル:RPG
ジャンル:アドベンチャー
ジャンル:上記以外
その他

最新の記事
『ロックマン ゼクス』ヴァンとエールから質問26
PS2『グランド・セフト・オート・サンアンドレアス』スタッフコメント
『ロックマン ゼクス』ヴァンとエールから質問25
『ロックマン ゼクス』ヴァンとエールから質問24
『ロックマン ゼクス』ヴァンとエールから質問23

バックナンバー
2007年01月
2006年12月
2006年11月
2006年10月
2006年09月
2006年08月
2006年07月
2006年06月
2006年05月
2006年04月
2006年03月
2006年02月
2006年01月
2005年12月
2005年11月
2005年10月
2005年09月
2005年08月
2005年07月
2005年06月
2005年05月